No exact translation found for إجراء المراسلات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إجراء المراسلات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • J'encourage maintenant les États à rédiger un protocole facultatif au Pacte sous forme de communication individuelle.
    والمفوضة السامية تشجع الدول الأعضاء الآن على وضع مشروع للبروتوكول الاختياري للعهد في شكل إجراءات المراسلات الفردية.
  • Correspondant bancaire pour les paiements de montant élevé effectués en monnaie autre que le dollar des États-Unis;
    المصارف المراسلة لأغراض إجراء المدفوعات الكبيرة بغير دولارات الولايات المتحدة؛
  • Je ne sais pas mais le groupe d'intervention rapide est sur le point de faire un raid et ce reporter est en travers de leur chemin.
    لا أعلم لكن فريق التدخل السريع على وشك إجراء عملية دهم و مراسل التلفزيون يعترض الطريق
  • Je ne sais pas mais le groupe d'intervention rapide est sur le point de faire un raid et ce reporter est en travers de leur chemin.
    لا أعرف، لكن فريق الإستجابة السريعة على وشك إجراء .عمليّة مُداهمة، وذلك المُراسل التلفازي يعترض الطريق
  • Quelle source ? Oh, je ne sais pas, mais la Réponse Rapide team est sur le point de mener un assaut et ce journaliste se met en travers du chemin.
    لا أعرف، لكن فريق الإستجابة السريعة على وشك إجراء .عمليّة مُداهمة، وذلك المُراسل التلفازي يعترض الطريق
  • Contrairement au règlement intérieur de certains autres organes principaux de l'ONU, le Règlement intérieur de l'Assemblée générale ne prévoit pas de procédure particulière en ce qui concerne les méthodes à suivre à l'égard des communications faites par les observateurs. Les articles 108 et 109 relatifs aux fonctions du président ne lui imposent aucune obligation spécifique à cet égard non plus.
    وعلى خلاف النظام الداخلي لبعض الهيئات الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، لا ينص النظام الداخلي للجمعية العامة على أي إجراء محدد للتصرف بالمراسلات الواردة من المراقبين.
  • f) A demandé à la Division de la promotion de la femme de transmettre au Haut-Commissariat aux droits de l'homme la demande du Groupe de travail qui souhaite que l'équipe des requêtes présente un exposé approfondi sur ses travaux, les services de secrétariat fournis aux organes créés en vertu d'instruments internationaux afférents aux communications, et sur les modalités d'acheminement des communications à divers fonctionnaires au sein du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme chargés des requêtes et des recours concernant les communications.
    (و) طلب إلى شعبة النهوض بالمرأة أن تنقل إلى مفوضية حقوق الإنسان طلب الفريق العامل الحصول من فريق الالتماسات على إحاطة شاملة عن عمله وعن تقديم الخدمات إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في ما يتعلق بالرسائل وعن إجراءات إحالة المراسلات إلى شتى موظفي مفوضية حقوق الإنسان العاملين في مجال الرسائل والالتماسات والاستئنافات.
  • f) A demandé à la Division de la promotion de la femme de transmettre au Haut-Commissariat aux droits de l'homme la demande du Groupe de travail qui souhaite que l'équipe des requêtes présente un exposé approfondi sur ses travaux, les services de secrétariat fournis aux organes créés en vertu d'instruments internationaux afférents aux communications, et sur les modalités d'acheminement des communications à divers fonctionnaires au sein du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme chargés des requêtes et des recours concernant les communications.
    (و) طلب إلى شعبة النهوض بالمرأة أن تنقل إلى مفوضية حقوق الإنسان طلب الفريق العامل الحصول من فريق الالتماسات على إحاطة شاملة عن عمله وعن تقديم الخدمات إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في ما يتعلق بالبلاغات وعن إجراءات إحالة المراسلات إلى شتى موظفي مفوضية حقوق الإنسان العاملين في مجال البلاغات والالتماسات والاستئنافات.
  • Trois types de renseignements devraient être fournis : i) la correspondance concernant des États qui ne sont pas parties au Protocole facultatif (le nombre de lettres et les États auxquels elles font référence); ii) les demandes ne remplissant pas les critères de recevabilité et pour lesquelles il n'est pas recommandé de continuer à communiquer avec les auteurs (cette décision doit être prise par deux fonctionnaires); et iii) les lettres visant des États parties au Protocole facultatif et aux auteurs desquelles le secrétariat a demandé un complément d'information;
    وينبغي توفير هذه المعلومات مصنفة في ثلاث فئات: '1` الرسائل المتعلقة بالدول التي ليست أطرافا في البروتوكول الاختياري (عدد الرسائل والدول المشار إليها)؛ '2` الرسائل التي لا تستوفي شروط المقبولية الأولية الأخرى والتي لا يلزم إجراء المزيد من المراسلة مع أصحابها. ويجب أن يتفق موظفان على مثل هذا القرار؛ '3` المراسلات التي تتضمن ادعاءات ضد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، والتي طلبت الأمانة بشأنها المزيد من المعلومات من أصحابها؛